The Chair of St. Peter at Rome Mass Propers.Thursday of the Second Week after Epiphany.St. Margaret of Hungary; Saint Prisca of Rome, Virgin, Martyr.Our Lady of Dijon; Virgin of Zapopan, Zapopan,
Jalisco, Mexico, 1541; Our Lady Virgen de Peñarroya Peñarroya Hermitage, Ciudad Real, Spain.Duplex Majus, White.
The Chair of St. Peter at Rome Mass Propers.
Thursday of the Second Week after Epiphany.
St. Margaret of Hungary; Saint Prisca of Rome, Virgin, Martyr.
Our Lady of Dijon; Virgin of Zapopan, Zapopan, Jalisco, Mexico, 1541; Our Lady Virgen de Peñarroya Peñarroya Hermitage, Ciudad Real, Spain.
Duplex Majus, White.
----------------------------------
Introit.
Ecclesiasticus 45: 30.
.
Státuit ei Dóminus testaméntum pacis, et príncipem fecit eum: ut sit illi sacerdótii dígnitas in ætérnum.
.
The Lord hath made unto him a covenant of peace, and hath made him to be a prince: that the dignity of the priesthood should be his for ever.
.
Ps. 131, 1.
.
Meménto, Dómine, David: et omnis mansuetúdinis ejus.
.
O Lord, remember David, and all his meekness.
---------------------------------
The Collect of The Chair of St. Peter at Rome.
.
Deus, qui beáto Petro Apóstolo tuo, collátis clávibus regni cæléstis, ligándi atque solvéndi pontifícium tradidísti; concéde; ut intercessiónis ejus auxílio, a peccatórum nostrórum néxibus liberémur: Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
.
O God, Who didst bestow upon Thy blessed Apostle Peter the keys of the kingdom of heaven, and didst appoint unto him the priesthood for the binding and loosing of sin: grant, we beseech Thee; that by the help of his intercession we may be delivered from the bonds of all our iniquities. Who livest and reignest with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
--------------------------
Second Collect of St. Paul, Apostle.
.
Deus, qui multitúdinem Géntium beáti Pauli Apóstoli prædicatióne docuísti: da nobis, quæsumus; ut, cujus commemoratiónem cólimus, ejus apud te patrocínia sentiámus.
.
O God, Who through the preaching of Thy blessed Apostle Paul hast caused the light of the Gospel to shine forth upon the Gentiles: grant, we beseech Thee; that we, who this day call him to remembrance, may feel the effectual benefit of his intercession.
-------------------------
Third Collect of St. Prisca, Virgin, Martyr.
.
Da, quæsumus, omnípotens Deus: ut qui beátæ Priscæ Vírginis et Mártyris tuæ natalítia cólimus, et ánnua solemnitáte lætémur, et tantæ fídei proficiámus exémplo. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
.
Grant, we beseech Thee, Almighty God: that we, who this day observe the heavenly birthday of blessed Prisca Thy Virgin and Martyr; may in such wise rejoice in her yearly festival, that we may learn to follow rightly the pattern of her faith. Through Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
-------------------------
The Epistle.
I Peter 1: 1-7
.
Petrus Apóstolus Jesu Christi, eléctis ádvenis dispersiónis Ponti, Galátiæ, Cappadóciæ, Asiæ et Bithyniæ secúndum præsciéntiam Dei Patris, in sanctificatiónem Spíritus, in obediéntiam, et aspersiónem sánguinis Jesu Christi: grátia vobis, et pax multiplicétur. Benedíctus Deus, et Pater Dómini nostri Jesu Christi, qui secúndum misericóridam suam magnam regenerávit nos in spem vivam, per resurrectiónem Jesu Christi ex mórtuis, in hereditátem incorruptíbilem, et incontaminátam, et immarcescíbilem, conservátam in cælis in vobis, qui in virtúte Dei custodímini per fidem in salútem, parátam revelári, in témpore novíssimo. In quo exsultábitis, módicum nunc si opórtet contristári in váriis tentatiónibus: ut probátio vestræ fídei multo pretiósior auro (quod per ignem probátur) inveniátur in laudem, et glóriam, et honórem, in revelatióne Jesu Christi Dómini nostri.
.
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to His abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, to an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time. Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations: that the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
--------------------------
The Gradual and Alleluia.
Ps. 106: 32, 31
.
Exáltent eum in ecclésia plebis: et in cáthedra seniórum laudent eum
.
And let them exalt Him in the congregation of the people, and praise Him in the seat of the ancients.
.
V. Confiteántur Dómino misericórdiae ejus, et mirabília ejus fíliis hóminum.
.
V. O that men would therefore praise the Lord for His mercies; and declare the wonders that He doeth for the children of men.
.
Ps. 109: 4
.
Allelúja, allelúja. Tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam meam. Allelúja.
.
Alleluia, alleluia. Thou art Peter, and upon this rock I will build My Church. Alleluia.
-----------------------------
The Gospel.
Matth. 16: 13-19
.
In illo témpore: Venit Jesus in partes Caesaréae Philíppi: et interrogábat discípulos suos, dicens: Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis? At illi dixérunt: Alii Joánnem Baptístam, álii autem Elíam, álii vero Jeremíam, aut unum ex prophétis. Dicit illis Jesus: Vos autem, quem me esse dícitis? Respóndens Simon Petrus dixit: Tu es Christus, Fílius Dei vivi. Respóndens autem Jesus, dixit ei: Beátus es Simon Bar Jona: quia caro et sanguis non revelávit tibi, sed Pater meus, qui in cælis est. Et ego dico tibi, quia tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, et portæ ínferi non prævalébunt advérsus eam. Et tibi dabo claves regni cælórum. Et quodcúmque ligáveris super terram, erit ligátum et in cælis: et quodcúmque sólveris super terram, erit solútum et in cælis.
.
At that time, When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? And they said, Some say that Thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. He saith unto them, But Whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but My Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
--------------------
The Offertory.
Matth. 16: 18-19
.
Tu es Petrus, et super hanc petram ædificabo Ecclesiam meam: et portæ ínferi non prævalébunt advérsus eam: et tibi dabo claves regni cælórum.
.
Thou art Peter, and upon this rock I will build My Church, and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven.
--------------------------------
The Secret of The Chair of St. Peter at Rome.
.
Ecclésiæ tuæ, quæsumus, Dómine, preces et hóstias beáti Petri Apóstoli comméndet orátio: ut, quod pro illíus glória celebrámus, nobis prosit ad véniam. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
.
May the power of the blessed Apostle Peter, we beseech Thee, O Lord, commend unto Thee the petitions and offerings of Thy Church: that, what we celebrate in his honour, may avail for our forgiveness. Through Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
-------------------------------
Second Secret Prayer of St. Paul, Apostle.
.
Apóstoli tui Pauli précibus, Dómine, plebis tuæ dona sanctífica: ut, quæ tibi tuo grata sunt institúto, gratióra fiant patrocínio supplicántis. Sanctify,
.
O Lord, by the prayers of Thine Apostle Paul the gifts of Thy people: that, the things which, as of Thine ordaining are already pleasing unto Thee, may be made the more pleasing by his interceding patronage.
--------------------------
Third Secret Prayer of St. Prisca, Virgin, Martyr.
.
Hæc hóstia, quæsumus, Dómine, quam Sanctórum tuórum natalítia recenséntes offérimus, et víncula nostræ pravitátis absólvat, et tuæ nobis misericórdiæ dona concíliet. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus,
.
We beseech Thee, O Lord, may this sacrifice which we offer in commemoration of the heavenly birthday of Thy Saints, both loosen the bonds of our iniquity and obtain for us the gifts of Thy mercy. Through Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
---------------------------
The Communion.
Matth. 16: 18
.
Tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam meam.
.
Thou art Peter, and upon this rock I will build My Church.
---------------------------------
The Postcommunion of The Chair of St. Peter at Rome.
.
Lætíficet nos, Dómine, munus oblátum: ut, sicut in Apóstolo tuo Petro te mirábilem prædicámus; sic per illum tuæ sumámus indulgéntiæ largitátem. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
.
May the gift which we have offered, fill us with joy, O Lord: that as we proclaim Thee wonderful in Thine Apostle Peter, so we may through him receive the grace of Thy forgiveness. Through Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
----------------------------
Second Postcommunion of St. Paul, Apostle.
.
Sanctíficati, Dómine, salutári mystério: quæsumus; ut nobis ejus non desit orátio, cujus nos donásti patrocínio gubernári.
.
We who are sanctified by this saving mystery beseech Thee, O Lord: that he under whose patronage Thou dost vouchsafe to place us, may not fail to pray for us.
----------------------------
Third Postcommunion of St. Prisca, Virgin, Martyr.
.
Quæsumus, Dómine, salutáribus repléti mystériis: ut, cujus solémnia celebrámus, ejus oratiónibus adjuvémur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
.
We beseech Thee, O Lord, that we who have been fed with these saving mysteries, may ever be holpen by the prayers of her whose festival we are keeping. Through Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.